A Small World
<img src=http://photopost.wdwinfo.com/data/500/509
- Joined
- Feb 22, 2007
- Messages
- 16,059
Mine is the Princess meal at Auberge with Kyra!
I thought yours was trying a Croque Monsieur Emma

Mine is the Princess meal at Auberge with Kyra!
Mine is the Princess meal at Auberge with Kyra!
i went last year and it was fab i will try and find some pics as post them, you will have a great time
Recent reviews of HNY havent been very good... but I think we'll love it there....We decided to stay there on our last trip at new year... we walked pasted and agreed it had to this hotel next...
Yeah I read those too. When we stayed there in April we didn't have any complaints. We were even given an upgrade to a lake view room without asking which was nice.
Is anybody doing anything exciting tonight?
Is anybody doing anything exciting tonight?
do you know the other languages??LOL
Is anybody doing anything exciting tonight?
Talking to you guys![]()
Mrs Tigger - you've got your tag back- or have you added it yourself
Only the English off by heart... Unfortunately, not being fluent in other languages makes it harder to remember![]()
I've got the French written down as part of the DLRP sheet music book I have, but the words are nothing like the english at all!
For anybody interested, the french verses are (yes, there's 3 in french):
Au bout du pole nord ou sur l-equateur
'l-y-a un jean quit rit 'l-y-a un jean qui pleure
du soleil du midi, au soleil de minuit,
on a tous la meme vie
Au bout du pole nord ou sur l'equateur,
on a toujours l'air de venir d'ailleurs,
mais quand on fair e tour, de nos joies, nos ennuis,
on a tous la meme vie.
Vien sur mon pole nord m'apporter des fleurs
j't'offre un glacon sur ton equateur,
on n'est jamais tres loin, de trouver un ami,
car le monde le monde est petit
The chorus is:
Car le monde est tout petit,
devant le ciel on se dit
que nous sommes des fourmis
le monde est petit
I'm working on the translation of it, but some words are shortened etc, so it may take a while. I'll post it once I've got it though![]()
Aww I bet she'll love it.... which dress will she wear to meet the princesses?
Gosh that is nothing like the English.
Are you sure the word in the first verse is jean
- it would make more sense if it was gens
It's possibly a typo in the book...
The book definitely writes it "jean" both times, but I reckon they mean what you've suggested, as I agree the translation makes no sense...
I've just noticed that I've also made hundreds of typos, so I'll post a fixed version, along with google's translation once I've got it to work properly.