MaryAnnDVC
"Mare", DISing since '99; prefers being tagless
- Joined
- Feb 9, 2001
- Messages
- 14,950
The problem with translators is that they don't necessarily put things in the appropriate order, or use the correct grammar in the translation. They're good for getting a general idea, but not necessarily good for getting an actual, usable translation.
What I'm looking for is how to say "our empty nest" in Italian, and what I got with a translator was "il nostro nido vuoto". Anyone know if that's correct usage??
What I'm looking for is how to say "our empty nest" in Italian, and what I got with a translator was "il nostro nido vuoto". Anyone know if that's correct usage??


so this will have to do
M graduated from college and is moving into her own apartment Friday until she decides what to do about graduate school. C moves into her own apartment near college (year round) the following weekend. S is still here for one more year before college. But we're moving S into M's room, and taking over S's room. As sad as I am about the kids moving on and out, I decided to throw myself into decorating my new "den".
And I was thinking of putting "il nostro nido vuoto" on the wall from one of those vinyl "stickers" companies. Not that I want to look too excited.
Seems like she just started.