DD uses Babel Fish at times to see if she's even close when translating. I think I'll have her re-think that decision! This is their translation of PixieDust's response:
"This is the correct way to my way to speak and to write espanol, of as I is translated "auditioned", this speaking in maintained past, if outside in serious future time "I am going to audicionar", "I go to hearing" is not dialecto, is espanol. Disculpame if it does not explain to me well, but as I see that you know but espanol that I, because you I explain it in espanol. Also I can say "I went to hearing" of the two ways is correct. If it is not translated this way, then they excuse. Perhaps it was that you learned but espanol that I from septimo school degree that I who naci speaking espanol, then HOW WOULD YOU TRANSLATE IT? HAVE A PRETTY/GOOD night."