Mnementh
<font color=red>I like the Steelers <b>almost</b>
- Joined
- Aug 8, 2006
- Messages
- 5,210
Okay, because it's Sunday, I'll be nice. Send me a PM when you know any ONE of these, but if you're feeling up to it, go for all three.
Each of these is a common phrase translated into "fancier" English. See if you can figure out what the original phrase was.
1. Amidst a crag and an impregnable whereabouts.
2. Greater than individual approach to excorticate a mouser.
3. Entirety is correctness with the orb.
Each of these is a common phrase translated into "fancier" English. See if you can figure out what the original phrase was.
1. Amidst a crag and an impregnable whereabouts.
2. Greater than individual approach to excorticate a mouser.
3. Entirety is correctness with the orb.