cocowum
<marquee><font color=deeppink>Have <img src=http:/
- Joined
- Mar 3, 2004
- Messages
- 6,187
Tenjewberrymuds
>>
>>
>> To get the full effect, this message should be read out loud. You will
>>understand what 'tenjewberrymuds'means by the end of the conversation.
>>This has been nominated for the best email of 2005.
>>
>>
>> The following is a telephone exchange between a hotel guest and
>>room-service at a hotel in Asia, which was recorded and published in the
>>Far East Economic Review:
>>
>> Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees."
>>
>>
>>
>> Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."
>>
>> RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??"
>>
>>
>> G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."
>>
>>
>> RS: "Ow July den?"
>>
>>
>> G: "What??"
>>
>>
>> RS: "Ow July den?...p! ryed, boyud, poochd?"
>>
>>
>>
>> G: "Oh, the eggs! How do I like them?
>>
>> Sorry, scrambled please."
>>
>>
>> RS: "Ow July dee baykem? Crease?"
>>
>>
>> G: "Crisp will be fine."
>>
>>
>> RS: "Hokay. An Sahn toes?"
>>
>>
>> G: "What?"
>>
>>
>> RS: "An toes. July Sahn toes?"
>>
>>
>> G: "I don't think so."
>>
>>
>> RS: "No? Judo wan sahn toes??"
>>
>> G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn
>>toes' means."
>>
>>
>> RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we
>>bodder?"
>>
>>
>> G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine.
>>Yes, an English muffin will be fine."
>>
>>
>> RS: "We bodder?"
>>
>>
>> G: "No...just put the bodder on the side."
>>
>>
>> RS: "Wad?"
>>
>>
>> G: "I mean butter...just put it on the side."
>>
>>
>> RS: "Copy?"
>>
>>
>> G: "Excuse me?"
>>
>>
>> RS: "Copy...tea...meel?"
>>
>>
>> G: "Yes. Coffee, please, and that's all."
>>
>>
>> RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder
>>on sigh and copy....rye??"
>>
>> G: "Whatever you say."
>>
>> RS: "Tenjewberrymuds."
>>
>>
>> G: "You're very welcome."

>>
>>
>> To get the full effect, this message should be read out loud. You will
>>understand what 'tenjewberrymuds'means by the end of the conversation.
>>This has been nominated for the best email of 2005.
>>
>>
>> The following is a telephone exchange between a hotel guest and
>>room-service at a hotel in Asia, which was recorded and published in the
>>Far East Economic Review:
>>
>> Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees."
>>
>>
>>
>> Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."
>>
>> RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??"
>>
>>
>> G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."
>>
>>
>> RS: "Ow July den?"
>>
>>
>> G: "What??"
>>
>>
>> RS: "Ow July den?...p! ryed, boyud, poochd?"
>>
>>
>>
>> G: "Oh, the eggs! How do I like them?
>>
>> Sorry, scrambled please."
>>
>>
>> RS: "Ow July dee baykem? Crease?"
>>
>>
>> G: "Crisp will be fine."
>>
>>
>> RS: "Hokay. An Sahn toes?"
>>
>>
>> G: "What?"
>>
>>
>> RS: "An toes. July Sahn toes?"
>>
>>
>> G: "I don't think so."
>>
>>
>> RS: "No? Judo wan sahn toes??"
>>
>> G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn
>>toes' means."
>>
>>
>> RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we
>>bodder?"
>>
>>
>> G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine.
>>Yes, an English muffin will be fine."
>>
>>
>> RS: "We bodder?"
>>
>>
>> G: "No...just put the bodder on the side."
>>
>>
>> RS: "Wad?"
>>
>>
>> G: "I mean butter...just put it on the side."
>>
>>
>> RS: "Copy?"
>>
>>
>> G: "Excuse me?"
>>
>>
>> RS: "Copy...tea...meel?"
>>
>>
>> G: "Yes. Coffee, please, and that's all."
>>
>>
>> RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder
>>on sigh and copy....rye??"
>>
>> G: "Whatever you say."
>>
>> RS: "Tenjewberrymuds."
>>
>>
>> G: "You're very welcome."

