Hi Ian
Thankyou!!! Now I understand!!! I thought there was something I was missing - we call those sorts of lollies fruit tingles - a sugar hit that would knock your socks off!!
Chalk another thing up to problems with translation!
Leanne
Don't feel bad. I was born and bred in the US and grew up in New York City (Brooklyn to be specific) and there were things that I simply did not understand or know about when I moved to the "main land."
I only knew about the British Smarties, never heard of the other kind.
Another funny story when I moved to, a guy I worked with told me he bought a "duplex." I naturally assumed that this was an apartment with 2 floors, an upstairs and downstairs.
I went to see his place and I said, "This isn't a duplex, it's a semi-detached house!" He just looked at me like I was crazy.
When I was sent to live in the UK on 4 year project, I was once in the HR office looking at the housing listings they had set up for we Americans.
A guy from Colorado, points to the housing sign on the wall and says, "Isn't it funny what they call it?" I said, "Call what?" He said, "They call it 'To Let', that's funny." I had never heard it called anything else but "To Let,' so I said, "What do
you call it?" He said, "For Rent." To which I responded, "Maybe where you come from, but not where I come from."
People still make fun of me because I for the word "route" I still pronounce it as "root," the way I grew up pronouncing it in NYC.
Another funny thing is, and maybe it's because of my age, in grade school (public school as they are called in Brooklyn), I had to learn two spellings for many words.
I had to learn
both:
color and colour
neighbor and neighbour
favorite and favourite
center and centre
theater and theatre
harbor and harbour
etc.
But I only learned one spelling for words such as catalogue.
Odd how in one country and in a matter of just a few years things can change so much.