Twinkles6892
<font color=blue>Mourning Nomar with Mom...<font c
- Joined
- Jan 3, 2004
- Messages
- 3,153
I don't take spanish, but I'm dising and one of my friends is doing hers. She needs to say "I auditioned"
TIA!
TIA!


chadfromdallas said:
Twinkles6892 said:I don't take spanish, but I'm dising and one of my friends is doing hers. She needs to say "I auditioned"
TIA!![]()
chadfromdallas said:What dialect is this for?![]()

PixieDust32 said:Esta es la manera correcta a mi manera de hablar y escribir espanol, de como se traduce "I auditioned", esta hablando en pasado sostenido, si fuera en tiempo futuro seria "Yo voy a audicionar", "Yo voy a una audicion" no es dialecto, es espanol. Disculpame si no me explique bien, pero como veo que sabes mas espanol que yo, pues te lo explico en espanol.
Tambien puede decir "Yo fui a una audicion" de las dos maneras es correcto.
Si no se traduce de esta manera, entonces disculpen. Tal vez fue que aprendiste mas espanol que yo desde el septimo grado de escuela que yo que naci hablando espanol, entonces como los traducirias tu?
Que tengas una linda noche.
Mermaid02 said:Let me guess... this means "I speak Spanish fluently" ...
.........

Martha7 said:Excelente, PixieDust!![]()
Mermaid02 said:Let me guess... this means "I speak Spanish fluently" ....
Thank you everyone for helping my dd and her friend out.
PixieDust32 said:Esta es la manera correcta a mi manera de hablar y escribir espanol, de como se traduce "I auditioned", esta hablando en pasado sostenido, si fuera en tiempo futuro seria "Yo voy a audicionar", "Yo voy a una audicion" no es dialecto, es espanol. Disculpame si no me explique bien, pero como veo que sabes mas espanol que yo, pues te lo explico en espanol.
Tambien puede decir "Yo fui a una audicion" de las dos maneras es correcto.
Si no se traduce de esta manera, entonces disculpen. Tal vez fue que aprendiste mas espanol que yo desde el septimo grado de escuela que yo que naci hablando espanol, entonces como los traducirias tu?
Que tengas una linda noche.

piratesmate said:DD uses Babel Fish at times to see if she's even close when translating. I think I'll have her re-think that decision! This is their translation of PixieDust's response:
"This is the correct way to my way to speak and to write espanol, of as I is translated "auditioned", this speaking in maintained past, if outside in serious future time "I am going to audicionar", "I go to hearing" is not dialecto, is espanol. Disculpame if it does not explain to me well, but as I see that you know but espanol that I, because you I explain it in espanol. Also I can say "I went to hearing" of the two ways is correct. If it is not translated this way, then they excuse. Perhaps it was that you learned but espanol that I from septimo school degree that I who naci speaking espanol, then HOW WOULD YOU TRANSLATE IT? HAVE A PRETTY/GOOD night."
![]()
![]()
![]()
Oh Boy!! She got close, but not correct. I guess you get the idea. Thanks.

piratesmate said:Just to clarify - DD just did a copy & paste of your response & asked Babel Fish to translate it. (Because I'd told her that Google's translator had gotten some negative comments here.) She said it was easier to understand your Spanish response than Babel Fish's Spanish one!![]()
![]()